A Light Boat with Short Oars
Traveling west on the lake, short oars serve me well,
as I follow the water along the green, curving shore.
The faint sound of pipe music follows me,
flowing through the fragrant grass of the dike.
The water sits like glass in the still air,
holding my gaze as boats pass me without notice.
I sit unaware of my boat’s movement as their ripples reach me,
until startled sandpipers fly past the brush on the bank.
Literal translations of classic Chinese poetry can be found at chinese-poems.com. This is my interpretation of a poem by Ouyang Xiu. The literal translation, as provided at chinese-poems.com, is as follows:
A Light Boat with Short Oars (Picking Mulberries)
Light boat short oar west lake good
Green water gently curving
Fragrant grass long dyke
Faint pipe song everywhere follow
Without wind water surface glaze smooth
Not notice boat move
Little move ripples
Startle rise sand bird brush bank fly
Image source: Wikimedia Commons
(Sandpipers, by Ohara Koson)
More Chinese interpretations can be found here.
Lovely painting too.
LikeLiked by 1 person
Thank you.
LikeLiked by 1 person
Vivid and descriptive, translations are not easy, but you did a fine job!
LikeLiked by 1 person
Thank you. It’s a fun exercise.
LikeLiked by 1 person
I am glad you find so, being a literature student, I had to very often translate and analyse, 🙂
LikeLiked by 1 person
Ah, the water. Birds speak.
LikeLiked by 1 person
With a slight bit of editing, there’s the sandpiper’s response:
A Response on Sandpiper Shores
Traveling west on the lake, no oars for the swells,
I follow the water along the green, curving shore.
The faint sound of pipe music follows me,
flowing through the fragrant grass of the dike.
The water sits like glass in the still air,
holding my gaze as boats pass by without notice.
Unaware of their movement until their ripples reach me,
startled, I fly past the brush on the bank.
LikeLike
I love the sense of peace and stillness you’ve conveyed. Well done!
LikeLiked by 1 person
Thank you!
LikeLike
Super translation of the poem.
LikeLiked by 1 person
Merci.
LikeLiked by 1 person
A beautiful scene
LikeLiked by 1 person
🙂 Thank you.
LikeLike
This calm and tranquil translation is lovely, Ken.
LikeLike