Drinking Alone (visiting Tu Mu)
Outside my window, the wind blows the snow sideways.
I open a flask and let the wine and stove take me in,
much like a fishing boat in the rain
with sail down, as one with the sleepy autumn river.
Literal translations of classic Chinese poetry can be found at chinese-poems.com. This is my interpretation of a poem by Tu Fu. The literal translation, as provided at chinese-poems.com, is as follows:
Window outside straight wind snow
Embrace stove open wine flask
How like fishing boat rain
Sail down sleep autumn river
Image source: Fishing in Moonlight by Kawase Hasui,
More Chinese interpretations can be found here.
2 thoughts on “Drinking Alone (visiting Tu Mu)”
…..a fishing boat in the rain
with sail down…..
Love that image. Thank you.
LikeLiked by 1 person